是什么主導了翻譯公司報價?
在尋求翻譯合作伙伴的時候,面對眾多不一的翻譯公司,該如何選擇呢?它們之間的差別又在哪里,又是什么主導了翻譯公司報價呢?上海韜瑞翻譯就總結了出現這一亂象的四個因素,下面就一起來看看吧。
一,行業規范少。沒有統一的標準,這讓翻譯行業的價格也出現了極大的偏差。在國內翻譯行業起步比較晚,也沒有專門的機構進行約束和規范,從而造成翻譯行業魚龍混雜,參差不齊。就按計數方法來說,就有很多版本:有些翻譯公司是按字數、有些是按字符;有些公司是按源文件字數、有些公司是按目標文件字數計價。因此出于對利潤等各方面自身利益的考慮,翻譯公司報價并不能達成一個統一的標準。
二,成立翻譯公司的門檻比較低。國內很多所謂的翻譯公司其實都比較小,甚至有的公司根本就沒有專職的翻譯人員。因此就沒有什么成本,所以在接項目的時候,只要回收利潤大于付出成本,那么就會毫不猶豫以低價格接下這一單項目,給出的翻譯報價也就非常低。對于他們來說,在激烈的市場競爭中,價格戰是最好的手段和戰術,但與此同時,翻譯質量肯定是無法得到保證,但翻譯成本卻相對較低,類似這樣的翻譯公司肯定收費相對低廉,而客戶基本也都是個人或者一些小公司的小單。
三,翻譯公司的人才配備。較高的翻譯報價往往都有專業翻譯人才做保證,一般來說,正規的翻譯公司,對內部譯員會進行級別的劃分,不同級別譯員的價格是不一樣的。因為有些譯員是剛入行,而有些譯員是有著十幾年甚至幾十年經驗的,那么有經驗的譯員收費自然會比經驗少的譯員高一些,這些稿件的翻譯語通全球統稱為高級翻譯。
四,對翻譯行業的認可程度。翻譯是新興行業,但是如今很多人都對專業翻譯公司持懷疑態度。很多人認為有那么多免費的在線翻譯軟件,還要翻譯公司做什么。也有大多數人仍然認為只要會外語就等于會翻譯。這個認識造成了翻譯公司報價始終無法提升,而許多小公司與團隊不斷壓價來吸引顧客,造成一個惡性循環。
上海翻譯報價差別大的原因
如何把握商標翻譯的精髓?
玩轉同聲傳譯 你也可以做到
上一篇:查看翻譯公司排名需要綜合考慮