021-31266695

Sitemap地圖

收藏本頁|聯系我們

新聞中心
首頁 »新聞中心 »如何把握同聲傳譯的關鍵點

如何把握同聲傳譯的關鍵點

在國際交流活動日益頻繁的今天,同聲傳譯逐步的被人們重視起來,而且它的應用前景也是非常廣的,它也被稱為同步口譯,是指譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。這對于翻譯公司來講,需要配備優秀的口譯人員,在實際操作中還要注意很多關鍵點。
 

同聲傳譯經常被用語大型研討會,以及一些國際性的會議中,通常都是譯員利用專用的傳譯設備提供的即時翻譯,一般情況下都需要配備2位譯員進行輪換操作。通過譯員機輸出,與會者通過接收機接收。會議效率大大提高,保證翻譯與會議同步。目前,世界上95%的國際高端會議采用同聲傳譯,而且隨著經濟發展和國際交流頻率的加快,同聲傳譯的需求還會進一步增大。
 

同聲傳譯也是一種翻譯方式,它的特點比較明顯,那就是效率比較高,原文與譯文之間的翻譯時間一般都是三至四秒,最多也就是十多秒而已,所以它可以保證講話者作連貫發言,而不會影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對發言全文的通篇理解,大大節約了會議的時間,提高了效率,因此,“同傳”成為當今世界普遍流行的翻譯方式,它還具有很強的學術性和專業性,常用于正式的國際會議,因此對譯員素質要求非常高,目前同譯員的門檻也非常高,人才非常稀缺,眾多的專業翻譯公司也很難擁有足夠的優秀同聲傳譯人才。
 
更多相關新聞:
西班牙語翻譯
如何把握同聲傳譯的關鍵點
韜瑞翻譯公司成為法蘭克福展會供應商
專業性才是尋找翻譯公司哪家 …
技巧也能決定最終的翻譯公司排名

上一篇:
下一篇:
?
關注我們
?

中文字幕精品无码2021,国产伦一区二区三区高清,不知火舞被三个小孩,国产成人精品一区二区免费视频,好吊色国产欧美日韩免费观看